annageish: (Default)
[personal profile] annageish
Это цирк какой-то. Меня попросили связаться с некой израильской дамой писательницей-художницей, которой нужно срочно перевести ее эссе с русского на английский для некого престижного израильского журнала. Дама прислала мне текст длиной в 25 тысяч слов (без форматирования получилось 68 страниц текста со слишком широкими полями, но без пробелов между строчками). У меня нюх на таких дам имеется после многолетней работы, поэтому я сразу спросила, какой у нее потолок по деньгам. Ответ поразил мое воображение.

200 долларов. При этом она несколько раз упомянула, как важно ей качество, поиски цитат из Талмуда в гугле и прочее. Просто, чтобы дать вам понять расценки, самые дешевые студенты-переводчики на Украине берут 2 цента за слово. Качество там соответствующее даже при переводе на русский, а нормальный перевод на английский в России-Украине получить вообще нереально. Так вот если считать даже по 2 цента за слово, ее текст выходит 500 долларов.

А я тут начала уже искать коллег, которые взялись бы за качественный литературный перевод, написала коллеге-американцу, чтобы в конце все отредактировал. Сейчас всем дам отбой.

Date: 2011-06-18 06:41 pm (UTC)
From: [identity profile] xgrbml.livejournal.com
У нас в Москве считается, что хороший перевод Ru-En стоит 10 долларов за страницу.

Date: 2011-06-18 06:43 pm (UTC)
From: [identity profile] geish-a.livejournal.com
Я знаю. Это очень дешево, и ни одного ХОРОШЕГО перевода на английский, сделанного в России, я за свой многолетний опыт не видела. Но даже по 10 долларов за страницу там меньше 500-600 не вышло бы.

Profile

annageish: (Default)
Anna Geish

June 2025

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 2nd, 2025 06:21 am
Powered by Dreamwidth Studios
OSZAR »